|
网站首页
|
外国诗歌
|
诗人的诗
|
诗人书讯
|
东西文库
|
画册欣赏
|
微博
|
诗人录
|
点此荐稿
|
花开围城
|
最新公告:
我们梦境的核心是洞穴,世界把它译作妓院。-BY 巴克斯特《秋之书》 [admin 2011年8月22日]
我只担心一件事,我怕我配不上自己所受的苦难。-by陀思妥耶夫斯基 [admin 2011年7月14日]
您现在的位置:
阳光诗网
>>
外国诗歌
>> 正文
热 门 文 章
狄兰·托马斯诗选
策兰(Paul Celan)诗选
卡瓦菲斯诗选
阿赫玛托娃(Akhmatova)…
艾吕雅(Paul Eluard)诗选
奥登(Wystan Hugh Aude…
叶胡达·阿米亥(Yehuda…
阿特伍德(Margaret Atw…
希尼 (Seamus Heaney)诗…
帕斯捷尔纳克 (Pasterna…
艾利蒂斯 (Odysseus Ely…
卡瓦菲斯:城市
费尔南多·佩索阿诗选 …
费尔南多·佩索阿:如果…
雅克·达拉斯:诗的位置
相关文章
R.S.托马斯诗五首 张文武…
泰德·休斯诗歌23首 张…
丽泽·穆勒诗选(6首) …
萨福诗选(张文武译)
梭罗的诗(张文武/译)
詹姆斯·赖特诗选 张文…
迈克尔·布洛克诗选 张…
兰斯顿·休斯诗选 张文…
泰德·休斯其人其诗 张…
查尔斯·布可夫斯基诗选…
《衰落》by查尔斯·布可…
《过河》by西尔维娅·普…
《雾中的羊》by西尔维娅…
《窗外的景色》by R.S.托…
《孩子们的歌》by R.S.托…
《方式》by R.S.托马斯(…
梭罗诗选 张文武译
热
梭罗诗选 张文武译
作者:梭罗 文章来源:转载 点击数:3442 更新时间:2011/5/30 13:22:34
分享到:
腾讯微博
新浪微博
豆瓣网
开心网
更多
很多人都知道《瓦尔登湖》(The Walden),也有很多人知道它的作者是梭罗(Henry David Thoreau),但可能没有太多人知道梭罗也写诗,少有人读过他写的诗。我前阵子试着翻译了其中的几首——这几首不是梭罗最好的诗歌,但我想,从这几首诗中,我们应该能读出梭罗诗歌的三昧。
以后如果有空,我会将手头的梭罗的诗歌全部翻译出来,以供大家批评。本人不是专业翻译,更不是专业的诗歌翻译,所以谬误之处在所难免,见笑!
1.
《烟》等6首
2.
通向我的路是什么样子
3.
我的生活就是诗
4.
收割者用手抚过的田野
5.
他们在楼下为我准备晚餐
6.
梭罗:《向何方土地祈祷》
7.
梭罗:世界的墓志铭
8.
梭罗:让这般纯洁的恨继续支撑
9.
梭罗:《内心的清晨》
10.
梭罗:《请问这甜美的寒冷属于何方土地》
11.
Joseph,《请问这甜美的寒冷属于何方土地》改后
12.
梭罗:《内心的清晨》
13.
梭罗:《请问这甜美的寒冷属于何方土地》
外国诗歌录入:admin 责任编辑:admin
上一篇外国诗歌:
查尔斯·布可夫斯基诗选 张文武/译
下一篇外国诗歌:
泰德·休斯其人其诗 张文武/译
【字体:
小
大
】【
加入收藏
】【
打印此文
】【
关闭窗口
】
|
设为首页
|
加入收藏
|
联系站长
|
友情链接
|
版权申明
|
阳光诗网旧版
|
管理登录
|
→阳光诗网www.sunpoem.com ©版权所有2004-2020年 站长:
sunpoem
本站技术维护:
顾方软件工作室
本站声明:
本站资源来源于互联网,如您的作品不愿意被本站转载使用,请立即联系
gufang@vip.qq.com
,本站将在收到消息后尽快删除。