打印本文
关闭窗口
梭罗诗选 张文武译
作者:梭罗 文章来源:转载 点击数3442 更新时间:2011/5/30 13:22:34 文章录入:admin 责任编辑:admin
很多人都知道《瓦尔登湖》(The Walden),也有很多人知道它的作者是梭罗(Henry David Thoreau),但可能没有太多人知道梭罗也写诗,少有人读过他写的诗。我前阵子试着翻译了其中的几首——这几首不是梭罗最好的诗歌,但我想,从这几首诗中,我们应该能读出梭罗诗歌的三昧。
以后如果有空,我会将手头的梭罗的诗歌全部翻译出来,以供大家批评。本人不是专业翻译,更不是专业的诗歌翻译,所以谬误之处在所难免,见笑!
1.
《烟》等6首
2.
通向我的路是什么样子
3.
我的生活就是诗
4.
收割者用手抚过的田野
5.
他们在楼下为我准备晚餐
6.
梭罗:《向何方土地祈祷》
7.
梭罗:世界的墓志铭
8.
梭罗:让这般纯洁的恨继续支撑
9.
梭罗:《内心的清晨》
10.
梭罗:《请问这甜美的寒冷属于何方土地》
11.
Joseph,《请问这甜美的寒冷属于何方土地》改后
12.
梭罗:《内心的清晨》
13.
梭罗:《请问这甜美的寒冷属于何方土地》
打印本文
关闭窗口