In the backyard of reality We equalized our problem, pencil and pain. A bold of lightning passed through a thick layer of milk; I intended to drink it more than anyone else did. My mind drifted near the ground like a piece of paper To resurrect under this bloody hill; Angels, roosters, temples Spinning out of my mind.
It's getting darker each day. Meanwhile corpses reviving.
在真象的后院 我们平衡麻烦、铅笔和痛苦。 一道闪电穿 过一层厚厚的牛奶;我坚持要 喝下它,比任何人更坚持。 我的心思贴着地面飘象一张纸 在流血的小山下复苏; 天使、雄鸡、庙宇 自记忆里飞旋而出。
每天都在变得更暗。 同时死尸一具具复活。
A playground of modernistic nothingness, Sheʼs happy with it, head full of fragments and Cosmetics, childish poems. If they left, leaving nothing There, Would she reappear as a virgin, Or fade away with them altogether?
Who cares? Not me. Itʼs fair, and free.
现代虚无的游乐场, 她对此很乐意,满头碎片与 化妆品,幼稚的诗。 如果它们离开,留下乌有 在那里, 她是会重新 成为处女 还是会与它们一起逝去?
谁在乎?不是我。 这公平,也自由。
|