|
|
|
热 门 文 章 |
|
|
相关文章 |
|
|
|
|
|
|
阿尔蒂尔·兰波诗选:《地狱一季》 |
热 ★★★ |
|
阿尔蒂尔·兰波诗选:《地狱一季》 |
|
作者:兰波 文章来源:http://shiku.org/ 点击数:15186 更新时间:2012/8/13 20:45:29
|
|
语言炼金术
关于我。我的种种疯狂之中一种疯狂的故事。
很久以来,我自诩主宰了一切可能存在的风景,我
认为绘画和现代诗如此驰名原也十分无谓。
我喜爱愚拙的绘画,挂帘,装饰品,街头卖艺人的
小布景,招牌,民间彩画;我喜欢过时的旧文学,教会
的拉丁文,不带拼写文字的色情书,描写我们老祖宗的
小说,仙女故事,儿童看的小书,古老的歌剧,无谓的
小曲,朴素的诗词。
我总是在做梦,梦到十字军远征,不涉及他人的冒
险旅行,梦到那没有历史的共和国,被镇压下去的宗教
战争,风俗大变革,种族大迁徙,大陆移位,对这一切
荒妙神奇,我都信而不疑。
我发明了母音字母约色彩!——A黑,E白,I红,O
蓝,U绿——我规定了每一个字音的形式和变化,不是吹
嘘,找认为我利用本能的节奏还发明了一整套诗的语言,
这种诗的语言迟早有一天可直接诉诸感官意识。至于如
何表达,我还有所保留。
首先,这是一种学习。我写出了静寂无声,写出了
黑夜,不可表达的我已经作出记录,对于晕眩惑乱我也
给以固定。
王道乾译
闪亮
人类的劳作!这正是时时照亮我的深渊的爆炸。
“抛开自负;向着科学,前进!”现代传道书这样
号召,也就是说每个人都这么呐喊。然而恶棍与懒汉的
尸体却倒在别人的心上……啊!快,快一点;在那儿,
越过黑夜,这未来永恒的奖赏……我们难道就此错过?
……
——我能做什么?我了解工作;科学进展太慢。看
那祈祷飞奔,光声隆隆……我看得逼真。这很简单,天
气太热;人们将抛弃我。我有我的职责,我也将像许多
人一样,把责任弃之一旁,我为此而骄傲。
我的生命已经耗尽:算了吧!让我们装傻、偷懒,
噢,真可怜!我们拿自己取乐,梦想着神奇的爱情和绝
妙的宇宙;我们在生活中抱怨,为形形色色的人争吵不
休;江湖骗子、乞丐、艺术家、匪徒,——牧师!我躺
在医院的病床上,浓郁的芬芳袭来;神圣香料的看守、
倾听忏悔的神甫、殉道者 我重新认识了我童年时所
受的肮脏的教育。结果怎样?……虚度了二十年,就像
别人的二十年一样……
不!不!现在我正抗拒着死亡!对于我的骄傲,工
作实在太轻:我对世界的反叛只是一段短暂的苦刑。最
后的时刻,我依然四面出击……
那么,——!——亲爱可怜的灵魂,我们不会丧失
永恒!
王以培译
|
清晨
我难道没有一次英勇、美好而又虚幻的青春,幸运
地写在金页片上?出于怎样的疯狂、怎样的错误,现实
中我才如此虚弱?你们说野兽因悲伤而抽泣,病人绝望,
死者被梦魔折磨,那么,请你们也讲讲我的沉沦与昏睡
的缘由吧。我再也无法说清自己,就像乞丐无从解释他
们念诵的《天主经》、《圣母经》,我连话也不会说了!
不过今天,我和地狱的缘份已尽。那确曾是一座地
狱;古老的地狱,人子打开了它的大门。
同样的沙漠,同样的夜,我又在银色的星辉下睁开
疲惫的双眼,而生命的主、朝拜初生耶稣的三博士,心
灵与思想依然无动于衷。我们何时才能在沙滩与群峰之
上,向着新的劳动、新的智慧致敬!为暴君、魔鬼的逃
亡,迷信的终结而欢呼——成为最初的使者——迎接人
间的圣诞!
天国之歌,人民的脚步!奴隶们,我们从不诅咒生
活。
王以培译
|
永别
已经是深秋!——何必惋惜永恒的阳光,既然我们
立誓要找到神圣之光——远远离开那死于季节嬗替的人。
秋天。我们的航船在静止的雾霭中转向苦难之港,
朝着沾染了火与污秽的大空下的都城驶去,啊!衣衫槛
褛,雨水浸坏的面色,喝得烂醉,把我钉死在十字架上
的千万种情爱!这吞食无数灵魂、无数尸体的鬼女王,
她决不肯就此罢休,而且亿万死去的灵魂还要接受审判!
我看见我的皮肉被污泥浊水和黑热病侵蚀蹂躏,头发、
腋下生满蛆虫,心里还有大蛆虫辗转蠕动,我躺在不辨
年龄,已无知觉的不相识的人中间……我也许就死在这
里了……可怕的景象!我憎恨贫穷。
我怕严寒的冬日,因为那是需要安全舒适的季节!
——有时我看到一望无际的海滩上空布满洁白如雪、
欢欣鼓舞的国度。一艘金色的大船,在我上空有彩旗迎
风摇曳。我创造了应有尽有的节日,应有尽有的胜利,
应有尽有的戏剧。我还试图发明新的花卉,新的星辰,
新的肉体,新的语言。我自信已经取得超自然的法力。
怎么!我必须把我的想象和我的记忆深深埋葬。艺术家
和说故事人应得的光荣已经被剥夺!
我呀!我呀,我说我是占星术士或者天使,伦理道
义一律免除,我还是带着有待于求索的义务,有待于拥
抱的坎坷不平的现实,回归土地吧!农民!
我受骗了,上当了?仁慈对于我是否也是死亡的姐
妹?
最后,因为我是靠谎言养育而生,我请求宽恕。好
了,好了。
什么伸出友谊之手?到哪里去寻求援救?
王道乾译
| |
|
|
外国诗歌录入:admin 责任编辑:admin |
|
|
上一篇外国诗歌: 阿尔蒂尔·兰波诗选:抒情诗部分 下一篇外国诗歌: 阿尔蒂尔·兰波诗选:《灵光集》 |
|
|
【字体:小 大】【加入收藏】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
|
|
|
|