|
|
|
热 门 文 章 |
|
|
相关文章 |
|
|
|
|
|
|
(阿根廷)博尔赫斯:雨 南方 书 |
热 ★★★ |
|
(阿根廷)博尔赫斯:雨 南方 书 |
|
作者:博尔赫斯 文章来源:转载 点击数:2952 更新时间:2011/7/24 7:24:11
|
|
雨 突然间黄昏变得明亮 因为此刻正有细雨在落下 或曾经落下。下雨 无疑是在过去发生的一件事 谁听见雨落下 谁就回想起 那个时候 幸福的命运向他呈现了 一朵叫玫瑰的花 和它奇妙的 鲜红的色彩。 这蒙住了窗玻璃的细雨 必将在被遗弃的郊外 在某个不复存在的庭院里洗亮 架上的黑葡萄。潮湿的幕色 带给我一个声音 我渴望的声音 我的父亲回来了 他没有死去。 陈东飙 陈子弘译 南 方 从你的一个庭院,观看 古老的星星; 从阴影里的长凳, 观看 这些布散的小小亮点; 我的无知还没有学会叫出它们的名字, 也不会排成星座; 只感到水的回旋 在幽秘的水池; 只感到茉莉和忍冬的香味, 沉睡的鸟儿的宁静, 门厅的弯拱,湿气 ——这些事物,也许,就是诗。 王三槐 译 书 一堆东西中难得有一件 可以当作武器。这本书诞生于 英格兰,在1604年, 人们使它承受梦想的重载,它内装 喧哗与骚动、夜和深红的色彩。 我的手掌感到它的沉重。谁能说 它也装着地狱,大胡子的 巫师代表天命,代表匕首 这匕首闪射出阴影的律法, 古堡中氤氲的空气 将目睹你死亡,优雅的手 左右海上的流血, 战斗中的刀剑和呼嚎。 静静的书架上堆放着各种图书, 那宁静的怒吼在其中的 一册内沉睡。它沉睡着等待。 西川 译
|
|
外国诗歌录入:admin 责任编辑:admin |
|
|
上一篇外国诗歌: (阿尔及利亚)狄布:巴黎风景 王容若/译 下一篇外国诗歌: (阿根廷)卢贡内斯:鲜花与星辰 闲趣 |
|
|
【字体:小 大】【加入收藏】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
|
|
|
|