打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
德斯诺斯诗选
作者:德斯诺斯  文章来源:http://shiku.org/  点击数3261  更新时间:2012/8/13 19:56:38  文章录入:admin  责任编辑:admin

 

德斯诺斯


德斯诺斯(1900-1945)是法国超现实派中一位有才气的诗人,早期在超现实派中很有威望,诗歌创作接近风趣和幽默,在抵抗运动中因主办地下报纸被德国占领军逮捕,并死于集中营。


鹈鹕

十八岁的船长
若纳唐
一天捉了一只鹈鹕
在远东的一个岛上。

若纳唐的鹈鹕
下了一个白皮蛋,在一天早上,
他赶走了这只鹈鹕
它是那样地凄惶。

而这第二只鹈鹕
又下了一个白皮蛋,在一天早上,
又被从那里不可避免地赶走了,
另一只又是同样的做法,同样的下场。

这样可以继续很长的日子
在他没有煎蛋之前。
              葛 雷译


明天

到十万岁,我仍有力量
等待你,啊,预示着希望的明天。
眼下老人遭受着种种蹂躏,
他可以呻吟:晚上同早晨一样,一天一度更新。

多少个月来,我们不能安眠
我们醒着,守着火和光
我们小声交谈,或侧耳谛听,
一会七嘴八舌,一会又象赌场鸦雀无声。

然而在这深夜里,我们一夜夜
地期待着灿烂的明天,
我们不睡觉是在盼望黎明,
它最终会使我们的希望实现。
              葛 雷译


最后的诗①

我这样频频地梦见你,
梦见我走了这样多的路,说了这样多的话,
这样地爱着你的影子,
以至从你,再也没有什么给我留下。
 
给我留下的是影子中的影子,
比那影子多过一百倍的影子,
是那将要来到和重新来到你的
  充满阳光的生活中的影子。
            罗 洛译
 ①这首诗是诗人从集中营里写给他妻子尤基的。

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口