打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
哈特·克莱恩《以及天堂的蜜蜂》
作者:哈特·克…  文章来源:http://www.poemlife.com/transhow-54633-1286.htm  点击数3167  更新时间:2012/1/18 19:54:04  文章录入:huidi  责任编辑:huidi

 

来自得一忘二翻译专栏,译者随时修改,译稿以译者专栏为准。

 

 

以及天堂的蜜蜂
          

   哈特- 克莱恩 (1899-1932)


我从大海一路跋涉而来,
又于你的双臂间遭遇波涛,
这儿,悬崖和城堡,历历
消融于一顷蓝天,灯塔的影子绰绰,

我见识海花园穿过那双眼
涌向彩虹。

    啊,高阔的日子向太阳
赓续流逝。我们已走过许多燃过的天宇,
它们不卑不亢,被你的赞美环绕,

充满鸽子,以及天堂的蜜蜂。


  --And Bees of Paradise
          Hart Crane (1899-1932)
I had come all the way here from the sea,
Yet met the wave again between your arms
Where cliff and citadel—all verily
Dissolved within a sky of beacon forms—

Sea garden lifted rainbow-wise through eyes
I found.

    Yes, tall, inseparably our days
Pass sunward. We have walked the kindled skies
Inexorable and girded with your praise,

By the dove filled, and bees of Paradise.

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口