《中西诗歌》翻译专号2011年4月第1期目录
Preface 卷首语
让诗歌比陈词滥调更长寿/姚风
Translation 翻译
亚当•扎加耶夫斯基的诗/李以亮 译 沃尔科特的诗/阿九 译 琳达•帕斯坦的诗/史春波 译 顾彬的诗/张依苹 译 尼尔斯•哈夫的诗/王东东 译 当代诗人十家/明迪 译 策兰:最后的诗/王家新 译 帕斯捷尔纳克的诗/王嘎 译 雷蒙德•卡佛的诗/舒丹丹 译 2007澳洲诗歌精粹/于军 译 恋曲组歌/穆宏燕 译 佩索阿的诗:烟草店/姚风 译 澳大利亚当代诗选 托马斯•夏普科特的诗/宋子江 译 朱迪•约翰森的诗/谭晓汶 译 伊薇特•霍尔特的诗/樊星 译 菲利•塞隆的诗/樊星 译 雷•戴斯蒙德•琼斯的诗/谭晓汶 译 约翰•特兰德的诗/苏慧琼 译 朗•普里迪的诗/宋子江 译 安娜•古娅妮的诗/苏慧琼 译 安德鲁•泰勒的诗/宋子江 译 克里斯•华莱士-卡普的诗/宋子江 译
Forum 论坛
翻译的影响/西默斯•希尼 文 马永波/译 甚么是一首译诗?/树才 美国俄克拉何马大学《今日中国文学》对王家新的访谈/王家新 江克平
封 二:诗坛群英谱 布罗茨基 封 三:诗人绘画作品 芒 克
【来源:《中西诗歌》编辑部】
|